Authoriative sources 据权威人士称
AP reports 美联社报道
Commercial quarters据商界称
Year-on-year 与上年同期数字相比的,同比的。
The Federal Reserve联邦储备
Disposable income可支配收入
Goldman Sach 高盛投资银行
Interest rate regime利率制
Employment rate 就业率
Employment participation rate 就业参与率
Lending rate借贷利率
Overnight interest rate隔夜贷款利率
Bench mark rate/Key interest rate /Leading interest rate基准利率
Required reserves rate 银行准备金率
Inflationary rate通货膨胀率
Stock indexes briefly rally股票指数迅速回升
Business climate index经济景气指数
Business sentiment rate 商业景气指数
Currency revaluation 货币升值
Global account imbalances全球经济性项目失衡
Annual Economic Review of China 中国年度经济评论
The Renminbi is pegged at about 8.28 to the dollar,enabling it to track the US currency’s slide of almost 8 percent in the past months against a basket of currencies.
人民币钉住美元汇率,1美元兑换8.28人民币。这使得人民币可以随着美元下滑。美元在过去的12个月对一揽子货币下滑了大约8%
Trading restrictions贸易壁垒
Credit growth 贷款的增加
The loan portfolio 贷款组合/贷款结构
The nonperforming loan problem不履行合同的贷款问题,即坏账
Protectionist sentiment贸易保护主义思潮
Current account deficit 经常项目逆差
Swell to 上升
This notion of looking at a basket –if a peg is necessary is something worth considering
如果有必要钉住汇率,那么一揽子货币是值得考虑的。
A basket 句为应与一揽子货币挂钩
Export incentives 出口鼓励
Restrained quotas限制配额
The regulatory package一揽子法案
The Securities and Exchange Commission证券交易委员会
Waning global growth 全球经济增长缓慢
Value added tax 境值税
Convertible bonds 可转换债券
Stock options股票期权
A preset price 预定价格







发表评论 评论 (0 个评论)